Que sait-on du métier du traducteur ?

Le traducteur est un linguiste qui réécrit des textes ou des dialogues d'une langue étrangère (la langue source) vers sa langue maternelle (la langue cible) avec le double objectif de précision et de fluidité. Comment le professionnel procède-t-il ? Quelles sont ses missions ?

Le procédé du traducteur 

Par exemple, un traduction néerlandais français traduira un travail écrit tout en conservant l'esprit et le format de l'original. Il interprète d'une manière qui conserve l'intensité des idées principales d'un discours tout en évitant la traduction mot à mot. Il pratique l'interprétation simultanée (à la télévision, lors de grands événements multilingues) dans une salle avec une cape sur les oreilles.

Grâce aux nouvelles technologies, cette profession a développé et élargi son champ d'intervention aux médias audiovisuels, internet, etc. Habituellement, pendant que l'orateur parle, l'interprète prend des notes à rendre plus tard. L'interprétation ultérieure a lieu dans des réunions plus intimes et l'interprétation de liaison concerne les relations d’affaires.

Missions principales

Que ce soit pour la traduction littéraire ou scientifique, le traducteur joue souvent le même rôle dans la compréhension :

  • Interprétation de discussions et conversations diplomatiques simultanées ou séquentielles entre représentants de plusieurs pays lors de conférences internationales.
  • Vérification de l'accord linguistique entre plusieurs accords internationaux avant la signature.
  • Les informations doivent être adaptées au jargon particulier du ministère des Affaires étrangères et aux aides à la traduction utilisée.
  • Un traducteur en mission à l'étranger garantit l'interprétation des langues régionales, des résumés de presse, des discours et des arguments.

La formation adaptée 

Il existe des écoles spécialisées qui dispensent une formation dans le domaine de la traduction. Un cycle LMD (licence, master, doctorat) en langues étrangères appliquées, autres que celles étudiées dans le cadre d'un programme académique, peut également être utilisé pour accéder à ce poste.

La responsabilité du traducteur

Le traducteur travaille généralement de manière indépendante. Lorsqu'une personne travaille pour une organisation, telle qu'une agence ou une entreprise, le responsable de cette organisation en est responsable.